Финансовый и комплаенс-перевод в ГерманииСертифицированные переводы для судов, визакадемических и регистрационных нужд

Популярные
города и регионы в Germany
Преимущества дистанционного обслуживания
Переводы в Германии
Высокие стандарты юридического перевода
Немецкие суды, нотариусы и иммиграционные органы принимают только переводы, выполненные присяжными переводчиками (vereidigte Übersetzer). Мы предоставляем сертифицированные переводы, которые соответствуют строгим немецким юридическим и процедурным требованиям.
Регистрация и ведение учета гражданского состояния
Для заключения брака, регистрации рождения или получения разрешения на проживание в Германии необходимы официальные переводы персональных документов. Мы переводим и оформляем документы для Standesamt и Ausländerbehörde.
Доступ к университетам и рынку труда
Чтобы учиться или работать в Германии, ваши дипломы, транскрипты и профессиональные квалификации должны быть официально переведены. Мы занимаемся переводом образовательных и трудовых документов для университетов и немецких работодателей.
Высокие стандарты юридического перевода
Немецкие суды, нотариусы и иммиграционные органы принимают только переводы, выполненные присяжными переводчиками (vereidigte Übersetzer). Мы предоставляем сертифицированные переводы, которые соответствуют строгим немецким юридическим и процедурным требованиям.
Регистрация и ведение учета гражданского состояния
Для заключения брака, регистрации рождения или получения разрешения на проживание в Германии необходимы официальные переводы персональных документов. Мы переводим и оформляем документы для Standesamt и Ausländerbehörde.
Доступ к университетам и рынку труда
Чтобы учиться или работать в Германии, ваши дипломы, транскрипты и профессиональные квалификации должны быть официально переведены. Мы занимаемся переводом образовательных и трудовых документов для университетов и немецких работодателей.

Полезные статьи
и рекомендации от экспертов
Popular
Germany
School education in Germany: age of commencement, structure and features
Germany’s school system explained—starting age, key stages, and unique features for families and expats.
07.06.2024

Investment
Germany
Germany Real Estate 2025: Foreign Ownership, Taxes, Cities & Market Overview
Buying Property in Germany as a Foreigner: Laws, Taxes, and Top Investment Cities
08.07.2025

Сертифицированный перевод документов в Германии
Почему важен перевод документов в Германии
Германия имеет одну из самых регулируемых и документально насыщенных административных систем в Европе. Будь то запрос на получение вида на жительство, поступление в университет, регистрация брака или открытие бизнеса, правильная документация крайне важна — и почти во всех официальных процедурах документы на иностранном языке должны быть представлены с сертифицированными переводами на немецкий язык. Эти переводы не являются неформальными; они должны выполняться присяжными переводчиками (vereidigte Übersetzer), зарегистрированными в немецком суде и уполномоченными выполнять юридически действительные переводы.
Компания VelesClub Int. предоставляет услуги сертифицированного и присяжного перевода документов, соответствующие конкретным требованиям немецких органов власти, судов, университетов и предприятий. Мы поддерживаем клиентов на протяжении всего процесса — от понимания местных требований до правильного форматирования документа и предоставления сертифицированных переводов, принятых во всех регионах и секторах Германии.
Когда и где требуется перевод
Перевод документов требуется в самых различных ситуациях в Германии. Некоторые из них наиболее распространены:
- Иммиграционные процедуры: Для申请 вида на жительство (Aufenthaltstitel), натурализации или продления визы требуется перевод документов о гражданском состоянии, таких как свидетельства о рождении, свидетельства о браке, справки об отсутствии судимости и финансовые документы.
- Регистрация брака и гражданских актов: Если вы собираетесь пожениться в Германии, зарегистрировать рождение или подать на развод, вам понадобятся сертифицированные переводы иностранных гражданских документов для подачи в Standesamt (регистратуру).
- Образование и академическое признание: Немецкие университеты и организации по признанию дипломов (Anabin, ZAB) требуют официально переведенные дипломы, транскрипты, рекомендательные письма и сертификаты о знании языка в рамках процесса приема или валидации.
- Трудоустройство и признание квалификации: Работодатели и агентства по оценке квалификаций требуют переведенные трудовые истории, служебные рекомендации, сертификаты о профессиональной подготовке и лицензии для подачи заявлений или признания квалификации (Berufsanerkennung).
- Юридические процедуры: Если вы участвуете в судебных разбирательствах, все документы на иностранном языке (доказательства, контракты, предыдущие постановления) должны быть представлены с присяжными переводами на немецкий, принятыми немецкими судами.
- Недвижимость и контракты: Иностранные покупатели или арендаторы в Германии часто нуждаются в переводах договоров аренды, актов на право собственности, подтверждений о наличии средств и удостоверений личности для подачи нотариусам и агентам по недвижимости.
- Бизнес и корпоративные документы: При создании фирмы, регистрации в Handelsregister или подаче корпоративной документации в налоговую или торговую палату могут потребоваться переводы уставов, контрактов и сертификатов.
Во всех этих случаях переводы должны соответствовать строгим правилам форматирования, терминологии и сертификации. Неправильные или неофициальные переводы могут привести к задержкам, отказам в вашем запросе или юридическим осложнениям.
Местные правила и требования к документам
Правовая база Германии для перевода документов ясна и различается по штатам и органам. Тем не менее, некоторые правила применяются на национальном уровне:
- Только присяжные переводчики: Для большинства юридических, иммиграционных и судебных процедур только присяжные переводчики (vereidigte Übersetzer), признанные немецким судом, могут предоставлять действительные переводы. Эти специалисты сдали государственные экзамены по сертификации и зарегистрированы в официальном реестре.
- Требования к сертификации: Перевод должен быть заверен печатью, подписан и сопровождаться сертификатом о подлинности (Beglaubigung), указывающим, что перевод является точным и верным изложением оригинала.
- Точное форматирование: Многие немецкие органы требуют, чтобы перевод точно отображал макет оригинального документа, включая таблицы, заголовки, печати и подписи. Все аннотации или отсутствующие элементы должны быть явно отмечены.
- Языковые и терминологические нормы: Переводы должны использовать юридическую и процессуальную терминологию, соответствующую немецким административным и юридическим стандартам, особенно в судебном, налоговом или академическом контекстах.
- Использование OFFI или государственных переводчиков: В редких случаях некоторые высокоуровневые федеральные учреждения или судебные разбирательства могут требовать переводы от конкретных авторизованных государственных переводчиков. Однако почти во всех случаях приемлем перевод присяжного переводчика с разрешением суда.
Каждое земли (федеральное государство) могут иметь незначительные вариации в принятии процедур — например, Бавария или Саксония могут отличаться в требованиях к формату от Берлина или Гамбурга — но наши переводчики знакомы с полным спектром региональных нюансов.
Наш процесс перевода и контроль качества
В VelesClub Int. наш процесс сертифицированного перевода разработан с учётом немецких правовых стандартов, при этом обеспечивая эффективность и ясность для клиента. Вот как мы работаем:
- Шаг 1 – Начальная оценка: Мы проверяем ваши документы и определяем их цель, орган, который их получает, и требуется ли присяжный перевод, апостиль или дополнительное нотариальное заверение.
- Шаг 2 – Назначение переводчика: Документы передаются присяжному переводчику, специализирующемуся в соответствующей области — юридической, академической, иммиграционной, корпоративной или медицинской.
- Шаг 3 – Перевод: Переводчик предоставляет точную версию на немецком языке, сохраняя структуру и юридическую эквивалентность. Печати, штампы или рукописные заметки также отображаются или объясняются в соответствии с немецкими стандартами перевода.
- Шаг 4 – Внутренний обзор: Второй лингвист или редактор проверяет документ на точность, согласованность и соответствие оригиналу. Для юридических документов может быть произведён обзор терминологии юристом-консультантом.
- Шаг 5 – Сертификация и форматирование: Документ заканчивается заявлением о сертификации от присяжного переводчика, подписью и официальной печатью. Заверение нотариусом или дополнительное заявление могут быть добавлены по запросу.
- Шаг 6 – Доставка: Вы получаете PDF-версию сертифицированного перевода и, при необходимости, физическую копию для подачи в немецкие органы власти.
Срок выполнения большинства документов составляет от 2 до 4 рабочих дней. Срочная обработка доступна в зависимости от объема и сложности документа. Мы сохраняем полную конфиденциальность и соблюдаем стандарты GDPR.
Типы документов, с которыми мы работаем
Наши сертифицированные переводчики работают с широким спектром документов, которые часто требуются в Германии, включая, но не ограничиваясь:
- Личные и гражданские документы: Свидетельства о рождении, свидетельства о браке и разводе, свидетельства о смерти, удостоверения личности, паспорта, виды на жительство, справки об отсутствии судимости (Führungszeugnis)
- Образование и подготовка: Аттестаты о среднем образовании, дипломы университетов, академические транскрипты, сертификаты о посещении, сертификаты о языковой подготовке (например, TOEFL, IELTS, TestDaF)
- Трудоустройство и квалификация: Трудовые контракты, рекомендательные письма, сертификаты о профессиональном обучении, профессиональные лицензии, документы о vocational training
- Юридические и судебные документы: Судебные решения, юридические жалобы, контракты, заверенные заявления, доверенности, мировые соглашения
- Медицинские записи: Медицинские отчеты, диагностические записи, страховые справки, сертификаты о вакцинации
- Финансовые и корпоративные документы: Выписки из банковских счетов, налоговые декларации, аудиторские отчеты, балансы, документы по созданию компании, соглашения акционеров
- Документы по недвижимости и нотариальные бумаги: Договоры купли-продажи недвижимости, договоры аренды, выписки из земельного кадастра (Grundbuchauszug), разрешения на строительство
Если вашего документа нет в этом списке, не стесняйтесь отправить его нам для бесплатной оценки. Мы, скорее всего, уже работаем с аналогичными файлами и можем подтвердить, подходит ли он для сертифицированного перевода в Германии.
Почему выбирают VelesClub Int. для перевода
VelesClub Int. выделяется благодаря сочетанию языковой точности, процессуального знания и клиенториентированного обслуживания. Вот почему клиенты по всей Германии доверяют нам:
- Присяжные и сертифицированные переводчики: Мы работаем только с признанными судом присяжными переводчиками с проверенным опытом в юридической, академической и бизнес-сферах.
- Действительность во всех регионах Германии: Наши переводы принимаются немецкими судами, университетами, иммиграционными офисами и коммерческими реестрами по всей стране.
- Многосекторное экспертное мнение: Будь то университет в Мюнхене, суд в Берлине или налоговая служба в Кельне — мы адаптируем наш перевод под конкретный сектор.
- Быстрая доставка и поддержка: Мы обеспечиваем короткие сроки выполнения без ущерба для точности, а также предоставляем рекомендации по тому, как и куда подать документы.
- Защита данных и конфиденциальность: Ваши документы обрабатываются безопасно в соответствии с принципами GDPR. Весь персонал и переводчики подписаны на НДП.
Начните перевод с нами
Чтобы начать, отправьте нам отсканированную копию или фото вашего документа вместе с короткой заметкой о его назначении (например, для брака, университета, судебной подачи). Мы ответим с предложением, сроками выполнения и следующими шагами.
Будь то иммиграция, юридические процедуры, образование или бизнес в Германии, мы поможем сделать вашу документацию соответствующей и принятой с первого раза — без задержек и отказов. Получите свой сертифицированный перевод на немецкий язык с VelesClub Int. сегодня.