ترجمه مدارک مالی و انطباق در آلانیاپشتیبانی چند زبانه معتبر برایمهاجرت، حقوق و کسب و کار

مزایای ترجمه از راه دور
ترجمه در ترکیه
ضروری برای USCIS و دادگاهها
بسیاری از رویههای ایالات متحده نیازمند ترجمههای رسمی هستند—به ویژه برای USCIS، دادگاههای فدرال و DMV. ما ترجمههای دقیق و مطابقی را ارائه میدهیم که توسط تمام نهادهای ایالات متحده پذیرفته میشوند.
کاربردهای تجاری، دانشگاهی و پزشکی
از اساسنامههای شرکتی و دیپلمها گرفته تا گزارشهای پزشکی و حق اختراعات—ترجمههای رسمی ما به مشتریان کمک میکند تا در تمام صنایع و محیطهای دانشگاهی فعالیت کنند.
تحویل سریع در تمام ۵۰ ایالت
هر جا که در ایالات متحده باشید، ما ارائه ترجمههای رسمی با مهرهای رسمی را به صورت دیجیتال و کپیهای سخت فراهم میکنیم—معمولاً در مدت ۲۴ تا ۷۲ ساعت.
ضروری برای USCIS و دادگاهها
بسیاری از رویههای ایالات متحده نیازمند ترجمههای رسمی هستند—به ویژه برای USCIS، دادگاههای فدرال و DMV. ما ترجمههای دقیق و مطابقی را ارائه میدهیم که توسط تمام نهادهای ایالات متحده پذیرفته میشوند.
کاربردهای تجاری، دانشگاهی و پزشکی
از اساسنامههای شرکتی و دیپلمها گرفته تا گزارشهای پزشکی و حق اختراعات—ترجمههای رسمی ما به مشتریان کمک میکند تا در تمام صنایع و محیطهای دانشگاهی فعالیت کنند.
تحویل سریع در تمام ۵۰ ایالت
هر جا که در ایالات متحده باشید، ما ارائه ترجمههای رسمی با مهرهای رسمی را به صورت دیجیتال و کپیهای سخت فراهم میکنیم—معمولاً در مدت ۲۴ تا ۷۲ ساعت.

مقالات مفید
و توصیههایی از متخصصان
خدمات ترجمه مستندات رسمی در ایالات متحده
چرا ترجمه مستندات در ایالات متحده اهمیت دارد
ایالات متحده دارای یکی از سختترین محیطهای قانونی و نهادی از نظر ارائه مستندات است. چه برای مهاجرت، تحصیل، املاک و مستغلات یا اهداف تجاری، مستندات صادر شده از خارج از ایالات متحده باید به طور دقیق به زبان انگلیسی ترجمه و طبق استانداردهای رسمی تأیید شوند. این شامل یک گواهی نامه امضا شده از مترجم است که به شایستگی زبانی و کامل بودن ترجمه گواهی میدهد. ترجمههای ناهماهنگ یا غیررسمی به طور منظم توسط مقامات ایالات متحده از جمله USCIS، دادگاههای ایالتی، دانشگاهها و آژانسهای فدرال رد میشوند. به این ترتیب، ترجمه مستندات حرفهای نه تنها موضوع شفافیته، بلکه یک ضرورت قانونی است.
چه کسانی به ترجمه مستندات در ایالات متحده نیاز دارند
افراد و سازمانها با زمینههای متفاوت به مستندات ترجمه شده برای تعامل با سیستمهای ایالات متحده نیاز دارند. مهاجران نیاز به ترجمه گواهیهای تولد و ازدواج، سوابق پلیس و صورتحسابهای بانکی برای درخواست ویزا و کارت سبز دارند. دانشجویان بینالمللی باید سوابق تحصیلی، دیپلمها و نامههای توصیهنامه را برای پذیرش دانشگاه ارائه دهند. سرمایهگذاران خارجی که وارد بازار املاک و مستغلات ایالات متحده میشوند به قراردادهای فروش و مستندات ثبت شرکت برای رعایت قوانین نیاز دارند. شهروندان آمریکایی که در خارج ازدواج میکنند معمولاً به ترجمه و قانونیسازی مستندات خارجی برای شناسایی در ایالات متحده نیاز دارند. دامنه نیازها بسیار وسیع است و هر یک دارای الزامات فرمت و حقوقی خاص خود است.
چارچوب قانونی و الزامات ترجمه بر اساس مرجع
ایالات متحده یک نهاد دولتی متمرکز برای تأیید مترجمان ندارد. با این حال، انتظارات نهادهای فردی بسیار دقیق است. به عنوان مثال، USCIS تعیین میکند که تمام مستندات غیرانگلیسی باید به طور کامل ترجمه شده و همراه با گواهی دقت امضا شده توسط مترجم ارائه شوند. دادگاهها در ایالتهایی مانند کالیفرنیا یا نیویورک ممکن است به ترجمههای تأیید شده یا حتی سوگند خورده نیاز داشته باشند که بستگی به نوع دادخواست دارد. نهادهای آموزشی معمولاً درخواست یادداشتهای تبدیل GPA را در کنار ترجمههای سوابق تحصیلی دارند. در VelesClub Int.، ما با متخصصانی کار میکنیم که این انتظارات نهادی را درک کرده و هر ترجمه را برای فرمت نهاد دریافتکننده سفارشی میکنند تا پذیرش را تضمین کرده و از تأخیرها یا ردهای پرهزینه جلوگیری کنند.
دستههای مستنداتی که در ایالات متحده ترجمه میکنیم
VelesClub Int. خدمات ترجمه رسمی برای طیف وسیعی از مستندات ارائه میدهد:
- مستندات مهاجرتی: گواهیهای تولد، مجوزهای ازدواج، احکام طلاق، پاکتهای پلیس، صورتحسابهای بانکی، گواهیهای حمایت مالی.
- مستندات تحصیلی: دیپلمها، سوابق تحصیلی، فهرست دورهها، گواهیهای حضور، نامههای توصیه.
- مستندات قانونی: رایهای دادگاه، وکالتنامهها، مستندات ارث، توافقنامهها، شکایات رسمی.
- مستندات تجاری و مالی: اساسنامهها، اظهارنامههای مالیاتی، ترازنامهها، گزارشهای سالانه، توافقنامههای سهامداران.
- مستندات پزشکی: تاریخچههای بالینی، خلاصههای ترخیص، گواهیهای پزشکی، سوابق واکسیناسیون.
- مستندات املاک و مستغلات: قراردادهای فروش، قراردادهای اجاره، سندهای مالکیت، پروتکلهای تأیید، مجوزهای زونینگ.
هر دسته مستندات دارای استانداردهای فرمت خاص خود است. به عنوان مثال، گواهیهای ترجمه USCIS باید شامل عبارات خاصی باشند، در حالی که مستندات تحصیلی غالباً به ترجمههای دوگانه همراه با جداول معادل GPA نیاز دارند. مستندات قانونی ممکن است نیاز به فرمت صفحهبهصفحه داشته باشند تا با قالبهای دادگاهی مطابقت داشته باشد. VelesClub Int. اطمینان میدهد که مستندات شما از هر لحاظ با الزامات فنی مطابقت دارند.
فرایند ترجمه رسمی ما
ما یک فرایند چندمرحلهای دقیق را دنبال میکنیم که به منظور برآورده کردن استانداردهای ایالات متحده طراحی شده است:
- مشاوره اولیه برای تعیین الزامات نهاد دریافتکننده
- انتساب یک مترجم متخصص با تخصص موضوعی
- ترجمه با استفاده از معادلهای قانونی و فرهنگی، نه صرفاً جایگزینی کلمه به کلمه
- بررسی توسط یک زبانشناس دیگر برای کنترل کیفیت
- فرمتدهی به منظور همراستایی با چینش اصلی و تطابق با انتظارات نهاد
- صدور یک گواهی امضا شده از دقت ترجمه
- هماهنگی اختیاری برای تأیید یا آپوستیل در صورت لزوم
هر ترجمه به صورت دیجیتالی با کیفیت بالا تحویل داده میشود و آماده برای ارائه است. همچنین در صورت نیاز به مستندات سختافزاری امضا شده، میتوانیم آنها را از طریق پست ارسال کنیم.
جزئیات مربوط به ایالت و تنوع منطقهای
الزامات در نقاط مختلف ایالات متحده بسته به ایالت متفاوت است. به عنوان مثال:
- دادگاههای کالیفرنیا ممکن است ترجمهها را بدون تأیید بپذیرند، اما به یک اعلامیه تحت مجازات دروغگویی نیاز دارند.
- نهادهای فلوریدا معمولاً درخواست میکنند که ترجمهها تأیید شده و روی سرنامه رسمی ارائه شوند.
- دانشگاههای تگزاس معمولاً ترجمههای تأیید شده و مهر شده را که مستقیماً توسط ارائهدهنده خدمات ارسال میشوند، تقاضا دارند.
- سیستم حقوقی نیویورک غالباً به فرمت صفحهبهصفحه برای دادخواستها و قراردادهای قانونی نیاز دارد.
ذخیرهی دانش ما از تفاوتهای سطح ایالتی این امکان را میدهد که هر ترجمه را به طور پیشگیرانه به استاندارد محلی دقیق تطبیق دهیم، که احتمال پردازش بدون مشکل را افزایش میدهد.
چرا VelesClub Int. را برای ترجمههای خود انتخاب کنید
VelesClub Int. فراتر از یک ارائهدهنده ترجمه است—ما یک شریک استراتژیک برای مستندسازیهای بینمرزی هستیم. زبانشناسان ما حرفهایهای تأیید شده با تخصصهای خاص در زمینههای قانونی، مدیریت شرکتی، املاک و مستغلات و بهداشت هستند. ما به طور انحصاری با صحبتکنندگان بومی زبان انگلیسی برای ترجمههای مرتبط با ایالات متحده همکاری میکنیم و دقت اصطلاحات محاورهای و قابلیتهای قانونی را تضمین میکنیم. تیم ما شامل مشاوران حقوقی است که به فرمتدهی و الزامات ارسال کمک میکنند. ما به افزایش اعتبار خود در بیش از 60 کشورها گواهیهای خود را ارائه میدهیم که مستندات آنها توسط USCIS، دادگاههای فدرال، سفارتخانهها، مدارس و شرکتهای Fortune 500 پذیرفته شده است.
گواهیهای ما بر روی سرنامه رسمی صادر میشوند و طبق الزامات USCIS و دادگاههای ایالتی امضا میشوند. خدمات تأیید، پردازش آپوستیل و پشتیبانی چند زبانه بنا به درخواست در دسترس است. بیشتر ترجمههای استاندارد در 1 تا 3 روز کاری تکمیل میشوند، با خدمات فوری برای موارد اضطراری. همه خدمات بهطور ایمن انجام میشوند، با توافقنامههای محرمانه و تبادل فایل رمزگذاری شده. ما همچنین درخواستهای شرکتی با حجم بالا و بستههای قانونی را با قیمتگذاری چند مستند و مدیران پروژه اختصاصی پذیرا هستیم.
ترجمه مستندات خود را با VelesClub Int. آغاز کنید
آغاز کار بسیار آسان است. مستندات خود را از طریق پلتفرم ما بارگذاری کنید یا از طریق ایمیل ارسال کنید. تیم ما نیازهای شما را ارزیابی، الزامات نهادی را تأیید و یک پیشنهاد ثابت و تاریخ تکمیل ارائه میدهد. پس از تأیید، ترجمه بلافاصله آغاز میشود. شما مستندات نهایی را در فرمت PDF یا Word، همراه با گواهی مورد نیاز دریافت خواهید کرد. اگر تأیید یا آپوستیل نیاز باشد، میتوانیم نسخههای اصل را به سرتاسر جهان ارسال کنیم. خدمات ما شامل بررسی پیش از ارسال است تا اطمینان حاصل شود که مستندات شما تمامی معیارهای قانونی را قبل از ارائه برآورده میکنند.
چه شما یک فردی باشید که برای کارت سبز درخواست میدهد، یک والدین که فرزند خود را در مدرسه ثبتنام میکند، یک کسبوکار که به دنبال گسترش در بازار ایالات متحده است، یا یک سرمایهگذار املاک که سوابق مالکیت را ترجمه میکند—VelesClub Int. اطمینان میدهد که مستندات شما دقیق، مورد تأیید و کاملاً مطابق با قوانین است. دامنه جهانی، تخصص حقوقی و بینش محلی ما را به شرکتی قابل اعتماد برای خدمات ترجمه رسمی در ایالات متحده تبدیل میکند.