Certified Document Translation in WroclawSworn Polish translations for legalacademic, and business use

Advantages of Remote

Translation in Poland

background image
bottom image

Guide to Using Translation

Services in Poland

read here

University enrollment and EU mobility

Wroclaw’s universities attract EU and non-EU students who must submit Polish versions of diplomas, transcripts, and certifications. We translate and format these documents according to the academic authorities’ requirements.

Business registration and contracts

To launch a company or sign contracts in Wroclaw, documents must be translated into Polish for notaries and the KRS registry. We prepare legally valid translations for any corporate procedure.

Relocation and residence paperwork

Foreign residents need certified Polish versions of personal documents for immigration offices and housing services. We handle every step from translation to sworn certification.

University enrollment and EU mobility

Wroclaw’s universities attract EU and non-EU students who must submit Polish versions of diplomas, transcripts, and certifications. We translate and format these documents according to the academic authorities’ requirements.

Business registration and contracts

To launch a company or sign contracts in Wroclaw, documents must be translated into Polish for notaries and the KRS registry. We prepare legally valid translations for any corporate procedure.

Relocation and residence paperwork

Foreign residents need certified Polish versions of personal documents for immigration offices and housing services. We handle every step from translation to sworn certification.

Background image

Our team of experts will quickly find the best real estate options for you worldwide!

Leave your contacts and tell us what exactly you are interested in. Specify your priorities, and we will take into account all the nuances during the search.

Useful articles

and recommendations from experts


Certified Document Translation in Wroclaw

Why document translation matters in Wroclaw

Wroclaw, one of Poland’s major academic, business, and cultural hubs, sees a constant influx of foreign nationals for studies, work, entrepreneurship, and legal matters. This dynamic city hosts a growing international population — from students at the University of Wroclaw and Wroclaw University of Science and Technology to foreign entrepreneurs and corporate professionals. In this context, certified document translation becomes not just useful but essential.

Local authorities in Wroclaw — including immigration offices, courts, notaries, universities, and business registries — require that any documents submitted in a foreign language be accompanied by certified Polish translations. Without proper translation, your application for a visa, business license, degree program, or legal hearing may be delayed or outright rejected. That’s where VelesClub Int. provides end-to-end translation support — with compliance, speed, and institutional understanding.

When and where translations are required

Document translation is required across dozens of situations in Wroclaw, each with its own rules and authorities. Below are the most common areas where certified or sworn Polish translations are needed:

  • Immigration procedures: Wroclaw’s Voivodeship Office requires translated birth certificates, marriage documents, income statements, police clearance records, and rental agreements when applying for temporary or permanent residence. The translations must be completed by a sworn translator (“tłumacz przysięgły”).
  • University admissions and academic processes: Leading institutions such as the University of Wroclaw and Wroclaw University of Economics and Business require that all educational credentials, transcripts, and recommendation letters be translated into Polish to finalize enrollment.
  • Court proceedings: The District Court in Wroclaw will only accept documents as evidence — such as contracts, declarations, affidavits, or previous court decisions — if they are presented in Polish with a sworn translator’s stamp.
  • Company formation and legal representation: Starting a business through the Polish National Court Register (KRS) requires Polish versions of shareholder agreements, articles of incorporation, tax forms, and legal declarations.
  • Real estate transactions: Whether you’re purchasing a home, leasing a commercial space, or applying for a mortgage in Wroclaw, all related documentation must be translated and sometimes notarized. These include land registry records, bank statements, and identity documents.
  • Medical care and insurance claims: Hospitals and insurers in Wroclaw require Polish translations of foreign medical reports, prescriptions, insurance policies, and diagnostic materials for patient intake or reimbursement.

Each document must match the specific format expected by the relevant institution. Our translators are experienced in adapting content to meet the criteria of Wroclaw’s municipal, legal, academic, and financial sectors.

Local regulations and document requirements

Sworn translations hold legal weight in Poland and are often mandatory for public and institutional acceptance. In Wroclaw, as in all Polish cities, translations submitted to courts, notaries, immigration departments, and universities must be executed by a sworn translator registered with the Ministry of Justice. These documents include the translator’s unique registration number, official seal, and a statement of conformity with the original text.

Key regulatory highlights in Wroclaw include:

  • Documents must follow the original’s structure — including signatures, headers, footers, stamps, and visual formatting.
  • Transliteration of names and foreign terms must follow Polish orthographic standards.
  • If documents are issued outside the EU, they may first require legalization or apostille before translation.
  • Technical and legal terminology must reflect Polish institutional usage. For instance, legal terms used in civil or criminal law must match the court lexicon.

VelesClub Int. handles these requirements proactively. We ensure that each document not only contains an accurate translation but also conforms to Wroclaw-specific procedural expectations — from court registrars to university administrators.

Our translation process and quality control

We treat translation not just as language conversion but as a formal legal service. Our six-step quality control process includes:

  • Needs analysis: We consult with you to understand what institution will receive the translation, and what certification level is required.
  • Assignment: The document is matched with a sworn translator specialized in the field — legal, academic, financial, or medical.
  • Translation: Each word is carefully rendered into Polish using the terminology accepted by the relevant authority.
  • Review: A second linguist verifies technical accuracy, formatting, and linguistic flow, ensuring compliance with regulatory expectations.
  • Certification: The sworn translator applies their seal and signature, and we can also provide notarization or apostille services when required.
  • Delivery: Final versions are provided digitally (PDF) and, if necessary, as hard copies with secure courier options.

Turnaround time for standard certified documents is 2–3 business days. Urgent requests are handled in 24–48 hours, especially when deadlines involve immigration interviews, legal filings, or property closings.

Types of documents we handle

We handle a wide range of documents relevant to life, business, education, and law in Wroclaw. Our categories include:

  • Personal documents: Birth and marriage certificates, passports, divorce decrees, family status confirmations
  • Academic records: Diplomas, transcripts, university applications, references, graduation documents
  • Legal documents: Court decisions, summons, contracts, powers of attorney, inheritance papers
  • Financial and tax forms: Balance sheets, tax filings, audit reports, bank statements
  • Medical documents: Health certificates, hospital records, lab test results, prescriptions
  • Business documents: Incorporation papers, shareholder agreements, board minutes, KRS filings
  • Immigration documents: Police clearance certificates, proof of accommodation, employment letters, visa applications
  • Real estate documents: Lease agreements, purchase contracts, land registry extracts, mortgage paperwork

We also support rare document types such as scientific publications, patent filings, and NGO registration documents, all aligned with submission standards of institutions across Wroclaw.

Why choose VelesClub Int. for translation

VelesClub Int. is not just a translation provider — we are a compliance-focused service tailored to international clients navigating Polish bureaucracy. What sets us apart in Wroclaw:

  • Certified translators only: All sworn translations are completed by registered “tłumacz przysięgły” professionals recognized by Polish law.
  • Specialist team: Our network includes legal editors, academic linguists, financial translators, and medical interpreters.
  • Local expertise: We understand Wroclaw’s document culture — from KRS filings to university board protocols and court etiquette.
  • Speed and flexibility: Whether your documents need to reach the court before a hearing or support your student visa interview, we deliver within your timeframe.
  • Legal coverage: Our services include notarization, apostille guidance, and assistance with legalization procedures when needed.
  • Data security: All documents are handled under NDA protections and GDPR-compliant systems. Confidentiality is guaranteed.

Whether you're applying for school, preparing for legal action, or expanding your business, VelesClub Int. ensures that your translated documents work smoothly within the Wroclaw system.

Start your translation with us

Getting started is easy. Email or upload your documents, tell us the context and where they will be submitted, and receive a quote within hours. Our team will guide you on whether a sworn, notarized, or standard certified translation is required, and we’ll take care of the rest — from translation to final delivery.

Don’t risk rejection due to improperly translated paperwork. In Wroclaw’s structured and formal document environment, VelesClub Int. helps your documents speak the local language — both linguistically and institutionally.