Express Translation Services in KrakowSworn Polish translations for legalacademic, and visa use

Advantages of Remote
Translation in Poland

Guide to Using Translation
Services in Poland
read here
Legal formalities in historic Krakow
From court filings to notary approvals, legal processes in Krakow require sworn translations. We handle contracts, rulings, and civil records — all prepared in compliance with Polish legal standards.
University admissions and research grants
Krakow’s universities and research institutions require academic documents in Polish. We translate diplomas, transcripts, and references for admission, scholarships, and academic appointments.
Migration and residence applications
Newcomers in Krakow must submit translated civil records, proof of funds, and background checks. We translate, certify, and help you meet immigration office requirements without delays.
Legal formalities in historic Krakow
From court filings to notary approvals, legal processes in Krakow require sworn translations. We handle contracts, rulings, and civil records — all prepared in compliance with Polish legal standards.
University admissions and research grants
Krakow’s universities and research institutions require academic documents in Polish. We translate diplomas, transcripts, and references for admission, scholarships, and academic appointments.
Migration and residence applications
Newcomers in Krakow must submit translated civil records, proof of funds, and background checks. We translate, certify, and help you meet immigration office requirements without delays.

Useful articles
and recommendations from experts
Certified Document Translation in Krakow
Why document translation matters in Krakow
Krakow is one of Poland’s most historically significant cities and a major academic, legal, and cultural center. With a high number of international students, expatriates, researchers, and foreign entrepreneurs, the city experiences steady demand for certified document translation services. Whether you are applying for a residence permit, enrolling in a university program, purchasing property, or managing a legal case, proper translation of documents is a legal requirement. Polish is the only accepted language for public authorities, courts, and educational institutions, which means any document issued abroad must be translated into Polish by certified professionals.
Moreover, Krakow hosts many state offices, notary chambers, local courts, and university administrations that enforce strict standards for document formatting, terminology, and certification. Poorly translated or incorrectly formatted documents can lead to rejection, delayed processes, or legal complications. That’s why VelesClub Int. offers sworn and specialized translations tailored specifically to the expectations of Krakow’s institutions.
When and where translations are required
Document translation is a mandatory step in dozens of life and business scenarios across Krakow. These include:
- Immigration and residence permits: Foreign nationals applying for temporary or permanent residence must submit translated and legalized versions of personal documents, including birth and marriage certificates, financial statements, criminal record checks, and employment contracts. These translations are typically sworn (przysięgłe) and must follow the Ministry of Interior's requirements.
- University and academic admissions: Krakow is home to leading institutions such as Jagiellonian University and AGH University of Science and Technology. These schools require certified translations of academic transcripts, diplomas, recommendation letters, and other supporting documentation for admission and enrollment.
- Legal cases and court proceedings: Krakow's courts require sworn Polish translations of any foreign legal documentation used in proceedings, including contracts, rulings, witness statements, powers of attorney, and arbitration documents. Without proper certification, the documents will not be admitted as evidence.
- Business establishment and tax compliance: Foreign entrepreneurs must submit translated business registration documents, tax declarations, shareholder agreements, and incorporation statutes when establishing or managing companies in Krakow. The KRS registry and tax offices will not accept non-Polish originals without proper certification.
- Real estate transactions: Whether buying property, signing leases, or applying for mortgages, foreign clients need Polish translations of ID cards, financial documentation, land titles, and contracts. These are often required by notaries, real estate agents, and financial institutions.
- Medical care and insurance: Hospitals, clinics, and insurance providers in Krakow often require translated medical histories, lab reports, diagnosis documents, and insurance claims to proceed with treatment or reimbursement.
Every use case demands not just translation but the correct type of translation — from standard certified translations to fully sworn and notarized versions. VelesClub Int. helps clients determine what level of certification is required and provides fully compliant translations on time and without errors.
Local regulations and document requirements
In Poland, and particularly in Krakow, official documents must be translated by a “tłumacz przysięgły” — a sworn translator registered with the Polish Ministry of Justice. This form of translation includes the translator’s official seal, signature, registration number, and a statement of conformity with the original document. These are the only translations accepted by courts, notaries, immigration authorities, and most universities.
Important local rules include:
- Certified translations must preserve the original document’s structure, including signatures, stamps, headers, and formatting.
- Documents in non-Latin scripts (e.g., Arabic, Cyrillic, Hebrew, Chinese) must be transliterated and include phonetic accuracy.
- In many cases, foreign documents must be legalized or apostilled before being translated.
- Sworn translators are legally liable for the accuracy of the translation — a fact that increases their credibility in institutional settings.
Any deviation from these standards can result in your documents being rejected, whether by an immigration officer, court clerk, or university administrator. Our team at VelesClub Int. ensures complete regulatory compliance for every translation intended for Krakow-based institutions.
Our translation process and quality control
We follow a strict process designed to ensure accuracy, compliance, and peace of mind for our clients. Here’s how it works:
- Consultation: We start with a review of your document and the institution where it will be submitted. This helps us determine the exact certification format needed.
- Assignment: Documents are assigned to a sworn translator with expertise in the relevant field — legal, academic, financial, or medical.
- Translation: The document is translated line by line with attention to terminology, formatting, and structure.
- Quality review: A second translator or legal editor verifies the accuracy, ensures proper naming conventions, and confirms that the formatting mirrors the original.
- Certification: For sworn translations, we issue an official stamped version with legal value. Notarization or apostille support is available upon request.
- Delivery: Translations are delivered both digitally and in hard copy form, ready to be submitted to the relevant authorities.
This process is designed to prevent errors, delays, or returns. For clients with urgent needs — such as upcoming court deadlines, embassy appointments, or tender submissions — we offer expedited turnaround within 24–48 hours.
Types of documents we handle
VelesClub Int. offers certified and sworn translation services for all categories of personal, legal, and business documents, including:
- Civil records: Birth certificates, marriage certificates, divorce decrees, name change documents, death certificates
- Academic documents: Diplomas, transcripts, letters of recommendation, certificates of enrollment, academic research papers
- Legal documents: Court judgments, contracts, wills, affidavits, powers of attorney, litigation materials
- Business and tax documents: Articles of incorporation, KRS forms, shareholder agreements, tax declarations, financial reports, audit statements
- Medical and insurance documents: Lab results, discharge summaries, prescriptions, insurance policies, claim forms
- Real estate documents: Deeds, lease contracts, purchase agreements, mortgage papers, land registry extracts
- Immigration documents: Visa applications, criminal record checks, proof of residence, income verification
We translate documents from over 25 languages including English, German, Ukrainian, Russian, French, Italian, Spanish, Arabic, and Chinese — all fully adapted for submission in Krakow.
Why choose VelesClub Int. for translation
Our experience in the Polish legal and administrative landscape makes us the ideal partner for your certified document translation needs. Here’s what makes our service different:
- Registered sworn translators: Our translators are certified by the Ministry of Justice and legally authorized to produce official translations.
- Specialized knowledge: We assign professionals with field-specific expertise to ensure accuracy — whether in medical, legal, or technical domains.
- Local alignment: We understand the preferences and requirements of Krakow-based institutions — including how translations are reviewed, formatted, and validated.
- Fast and reliable service: Standard turnaround is 2–3 business days. Urgent translation delivery is available in 24–48 hours.
- Secure and confidential: All documents are handled under strict confidentiality protocols. NDA agreements and GDPR compliance are available.
- Notarization and apostille assistance: If needed, we help arrange document notarization or legal validation prior to or after translation.
Whether you’re a student applying to Jagiellonian University, a lawyer managing international court cases, or an expat applying for residency, we offer reliable translation services that work with the institutions you depend on.
Start your translation today
To begin, simply send us a scan or photo of your document and tell us where you plan to submit it. We’ll provide a detailed quote, an exact processing timeline, and guidance on the certification format you’ll need. Our team will then deliver a document that’s not just translated — but certified, compliant, and ready to submit.
VelesClub Int. helps turn complex bureaucracy into a smooth process. With our professional support, you can move forward in Krakow with confidence — whether you’re launching a new business, starting a degree, or securing your legal status in Poland.